Forum › TEKNIK › Teknikspalten – Allmänt om teknik › "Den längsta och bredaste cabben som någonsin monterats…" › "Den längsta och bredaste cabben som någonsin monterats…"
[Originally posted by Mats A]
Ja, vi får pressmeddelanden från JaguarLandRover på svenska. När jag ser originalengelskan tycker jag också att översättningen slirar litegrann. Ordet "någonsin" känns tillagt och i sakfrågan felaktigt.
Jag trivs mer med formuleringen "Tygtaket är det bredaste och längsta som monteras på ett fordon av 2016 års modell." "On sale today" är skenbart lätt att översätta men svårt att smidigt smyga in i meningen. Reklamfolket vill ju framhäva tygtakets storlek och då måste det komma så tidigt i satsen som möjligt.
Vad säger vi, dagens i-landsproblem, eller? 1,4 miljoner syrier sitter fast i Libanon. Malaria skördar 400 000 offer varje år. Regnskogarna i Indonesien minskar pga palmoljeplantager (undvik produkter med palmolja: kex, kola, pulversoppor mm).
